Archives de catégorie : Musique

The O’Jays – For the love of money

Ah oui ? Vous êtes fou amoureux de l’argent ?
Vous en souhaitez plus ?
Pfff ! Profitez juste d’être heureux et l’argent servira uniquement à pérenniser vos besoins principaux… Flamber ne sert à rien.

Money money money money, money (répéter six fois)
Some people got to have it
Some people really need it
Listen to me why’all, do things, do things, do bad things with it
You want to do things, do things, do things, good things with it
Talk about cash money, money
Talk about cash money- dollar bills, why’all

For the love of money
People will steal from their mother
For the love of money
People will rob their own brother

For the love of money
People can’t even walk the street
Because they never know who in the world they’re gonna beat
For that lean, mean, mean green
Almighty dollar, money

For the love of money
People will lie, Lord, they will cheat
For the love of money
People don’t care who they hurt or beat
For the love of money
A woman will sell her precious body
For a small piece of paper it carries a lot of weight
Call it lean, mean, mean green

Almighty dollar

I know money is the root of all evil
Do funny things to some people
Give me a nickel, brother can you spare a dime
Money can drive some people out of their minds

Got to have it, I really need it
How many things have I heard you say
Some people really need it
How many things have I heard you say

Got to have it, I really need it
How many things have I heard you say
Lay down, lay down, a woman will lay down
For the love of money

All for the love of money
Don’t let, don’t let, don’t let money rule you
For the love of money
Money can change people sometimes

Don’t let, don’t let, don’t let money fool you
Money can fool people sometimes
People! Don’t let money, don’t let money change you,
It will keep on changing, changing up your mind.

GLAY – Deathtopia

Ce titre de 2016 est une chanson qui a été conçu pour la série TV d’animation Kuromukuro.

Le groupe est dans le métier depuis 1988, il a touché à pas mal de genres musicaux.
Il est très rock dans l’âme et on l’entend dans ce titre.

Teru : chanteur
Takuro : guitariste et leader
Jiro : bassiste
Hisashi : guitariste

The O’Jays – Ship Ahoy

Voilà une belle chanson qui parle de la souffrance des esclaves déportées d’Afrique pour aller travailler dans les champs de coton.
Je pense qu’elle sied bien en cette journée commémorative contre l’esclavage.

Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy, yeah
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy

As far as your eye can see,
Men, women, and baby slaves
Coming to the land of Liberty,
Where life’s design is already made
So young and so strong
They’re just waiting to be saved

Lord, I’m so tired
And I know you’re tired too,
Look over the horizon, see the sun
Shining down on you

Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy, yeah
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy uh-huh

Can’t you feel the motion of the ocean,
Can’t you feel the cold wind blowing by?
There’s so many fish in the sea,

We’re just, we’re just, we’re just
We’re just masts?
Riding on the waves
the waves
we are
riding on the waves

Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy, now yeah
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!

They’re coming by the hundreds
Coming by the thousands, too
Look over the horizon, see the sun
Shining down on you

Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
My-yyy
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!

Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!

We’re just, we’re just, we’re just
We’re just masts?
Riding on the waves
the waves
we are
riding on the waves

Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!
Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy! Ship Ahoy!

Totin’ that barge, lift that bail
Get a little something, gonna land in jail
Somebody bite the whip
I’m your master
And you’re my slave
Uh-huh
And you’re my slave
I’m your master

Look over there, what do you see

Tell him look over here, what do you see

—- Version française —-
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire, Ouais
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire

Aussi loin que tes yeux puisses voir,
Hommes, Femmes, et Bébés esclaves
Ils arrivent sur la terre de la liberté,
Où le style de vie est déjà établi
Si jeunes et si forts
Ils attendent juste d’être sauvé.

Seigneur, Je suis trop las
Et je sais que vous êtes aussi fatigués,
Regarde l’horizon il y a le soleil
Il brille sur toi.

Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire, Ouais
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire oh-hoh

Ne peux tu pas sentir le mouvement de l’océan,
Ne peux tu pas sentir ce souffle de vent froid ?
Il y a tant de poisson dans la mer,

Nous sommes justes, Nous sommes justes, Nous sommes justes
Nous sommes justes des mâts ?
Surfant sur les vagues…
Les vagues
Nous sommes
à cheval sur les vagues…

Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire, now Ouais
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!

Ils arrivent par centaine
Ils arrivent par millier, aussi
Regardant l’horizon, regardant le soleil
Brillant sur vous

Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Moi-aaa
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!

Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!

Nous sommes justes, Nous sommes justes, Nous sommes justes
Nous sommes justes des mâts ?
Surfant sur les vagues…
Les vagues
Nous sommes
A cheval sur les vagues…

Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!
Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire! Ohé du Navire!

Trimballe cette barque, élève cette caution
Fait un petit truc, Nous allons arriver en prison
Quelqu’un mord le fouet
Je suis ton maître
Et toi mon esclave
Oh-hoh
Et toi mon esclave
Je suis ton maître

Regarde autour de toi, que vois tu ?

Dis lui de regarder ici, Que vois tu

Get Wild interprété par TM Network pour la série animée City Hunter

Je reparlerai un de ces jours de cette série animée ou du manga.
En tous les cas, je vous conseille d’écouter les musiques tirées de la bande son japonaise.
Vous verrez de vrais pépites musicales.
La version édulcorée et monté à la va vite n’a pas permis à cet animé de devenir un incontournable des séries japonaises passées en France.

Essayez de vous trouver une version proche de l’animé jappnais pour comprendre les subtilités du personnage principal.
Le manga reste le top, il faudra vraiment tout lire de Tsukasa Hojo. Il dessine très bien et il a une belle âme qui se retranscrit dans ses oeuvres.


Get Wild

Asufaruto taiya wo kiritsuke nagara
Kurayami hashirinukeru
Chiipu na suriru ni mi wo makasete mo
Ashita ni obiete ita yo

It’s your pain or my pain or somebody’s pain
Dareka no tame ni ikirareru nara
It’s your dream or my dream or somebody’s dream
Nani mo kowaku wa nai

Get wild and tough
Hitori de wa tokenai ai no pazuru wo daite
Get wild and tough
Kono machi de yasashisa ni amaete itaku wa nai
Get chance and luck
Kimi dake ga mamoreru mono ga dokoka ni aru sa
Get chance and luck
Hitori de mo kizutsuita yume wo torimodosu yo

Kuruma no raito ni kisu wo nagete wa
Shadoo de odoru ano ko
Tsumetai yozora wo suteeji ni shite
Kanashiku odokete ita ne

It’s your pain or my pain or somebody’s pain
Dareka no tame ni aiseru no nara
It’s your dream or my dream or somebody’s dream
Kitto tsuyoku nareru

Get wild and tough
Hitori de wa kesenai itami gokoro ni daite
Get wild and tough
Kono machi de jiyuu wo mote amashitaku wa nai
Get chance and luck
Kimi dake ga mamoreru mono wo mitsukedashitara
Get chance and luck
Hitori de mo kizutsuita yume wo torimodosu yo

Get wild and tough
Hitori de wa tokenai ai no pazuru wo daite
Get wild and tough
Kono machi de yasashisa ni amaete itaku wa nai
Get chance and luck
Kimi dake ga mamoreru mono ga dokoka ni aru sa
Get chance and luck
Hitori de mo kizutsuita yume wo torimodosu yo

En français :
Deviens sauvage

Mes pneus crissent sur l’asphalte
Quand je traverse les ténèbres.
Je risque ma vie pour des petits plaisirs,
Cependant, j’ai toujours peur du lendemain.

C’est ma souffance, ou la tienne, ou celle d’un autre…
Si c’est pour quelqu’un que tu vis,
C’est mon rêve, ou le tien, ou celui d’un autre…
Je n’ai peur de rien.

Deviens sauvage et coriace.
Je ne peux pas construire seul le puzzle de l’amour.
Deviens sauvage et coriace.
La faiblesse n’a pas sa place dans cette ville.
Tente et prends ta chance.
Quelque part il y a quelque chose que seul toi peux protéger.
Tente et prends ta chance.
Tu peux retourner en arrière et réparer ces rêves abimés.

Elle envoyait des baisers aux lumières de la ville,
Cette fille que j’ai vue danser dans la rue.
Avec le crépuscule glacé pour seul décor,
Elle souriait tristement.

C’est ma souffance, ou la tienne, ou celle d’un autre…
Si j’avais quelqu’un à aimer,
C’est mon rêve, ou le tien, ou celui d’un autre…
Alors, je deviendrais fort.

Deviens sauvage et coriace.
Je ne peux effacer seul la souffrance qu’il y a dans mon âme.
Deviens sauvage et coriace.
La liberté n’est plus présente dans cette ville.
Tente et prends ta chance.
Tu peux trouver ce quelque chose que seul toi peux protéger.
Tente et prends ta chance.
Tu peux retourner en arrière et réparer ces rêves abimés.

Deviens sauvage et coriace.
Je ne peux pas construire seul le puzzle de l’amour.
Deviens sauvage et coriace.
La faiblesse n’a pas sa place dans cette ville.
Tente et prends ta chance.
Quelque part il y a quelque chose que seul toi peux protéger.
Tente et prends ta chance.
Tu peux retourner en arrière et réparer ces rêves abimés.

Makoto Fujiwara interprète Macross

Je vous le remet avec une vidéo revue en 3D pour vous rajeunir la série TV des années 80 (Super Dimension Fortress Macross) !

Le thème abordé par Makoto Fujiwara reste toujours d’actualité et très vibrant !

Ci-dessous les paroles en japonais et français :
MAKURO no sora o tsuranuite
Chikyuu o utta ikazuchi wa
Warera osanai jinrui ni
Mezamete kure to hanatareta

MAKUROSU MAKUROSU

Ooshiku tatta wakamono wa
Ai suru hito o kabaitsutsu
Tabidatsu hibi o tatakai hiraku

Will you love me tomorrow

Yami o kirisaki
Tobi yuku saki wa
Tooku kagayaku aoi hoshi

MAKUROSU MAKUROSU MAKUROSU

Uchuu no ko ra o hikitsurete
Hoshi no kanata no yami no naka
Banko ni tsuzuku tatakai o
Mezashite tonda sadame no ya

MAKUROSU MAKUROSU

Awai hizashi to komoriuta
Akako no nemuri haha no mune
Ai suru hibi o tatakai mamoru

Will you love me tomorrow

Yami o kirisaki
Nobi yuku hikari
Kagayaki michiru hi wa itsuka

MAKUROSU MAKUROSU MAKUROSU

———

Entendez-vous le tonnerre rugir à travers le ciel puissant?
Une nouvelle journée s’annonce alors que la foudre frappe la Terre
Les gens de la race humaine, sonnent le cri de guerre
Les jeunes d’entre nous marchent à la guerre pour ce que cela vaut

Macross! Macross!

Nous nous battons pour tout ce que nous nous chérissons
Rassemblons notre courage, même si c’est dangereux
Comme la guerre continue, nous avons une question en tête

“M’aimeras-tu demain?”

De l’obscurité, nous allons triompher
S’efforcer de ne jamais échouer
Par ce que nous battons pour la grande maison bleue de toute l’humanité

Macross! Macross! Macross!

À travers l’obscurité de l’espace, bien au-delà des étoiles
Nous emmenons avec nous les enfants de l’univers
Alors que notre sort se poursuit, même en passant par Mars
Nous cherchons à mettre fin à cette guerre pour le meilleur ou pour le pire

Macross! Macross!

Vermillion, rayons, soleil, briller, terrestre
Les berceuses sont chantées comme une nouvelle naissance de la vie
Comme nous gagnons la guerre pour tout ce qui nous tient cher

“M’aimeras-tu demain?”

Coupant la nuit la plus sombre
Est la lumière la plus triomphante
Que cette lumière brille à jamais pour les vainqueurs

Macross! Macross! Macross!